Comentário sobre II Crônicas 16:14: Rashi, Rambam, Ibn Ezra e mais

וַיִּקְבְּרֻ֣הוּ בְקִבְרֹתָ֗יו אֲשֶׁ֣ר כָּֽרָה־לוֹ֮ בְּעִ֣יר דָּוִיד֒ וַיַּשְׁכִּיבֻ֗הוּ בַּמִּשְׁכָּב֙ אֲשֶׁ֤ר מִלֵּא֙ בְּשָׂמִ֣ים וּזְנִ֔ים מְרֻקָּחִ֖ים בְּמִרְקַ֣חַת מַעֲשֶׂ֑ה וַיִּשְׂרְפוּ־ל֥וֹ שְׂרֵפָ֖ה גְּדוֹלָ֥ה עַד־לִמְאֹֽד׃ (פ)

E o sepultaram no sepulcro que tinha cavado para si na cidade de Davi, havendo-o deitado na cama, que se enchera de perfumes e de diversas especiarias preparadas segundo a arte dos perfumistas; e destas coisas fizeram-lhe uma grande queima.

Rashi on II Chronicles

and divers kinds These are kinds of spices, and the spices were prepared with the perfumer’s art, a mixture. The meaning is: prepared with the perfumer’s art.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy

Rashi on II Chronicles

and they kindled an exceedingly great fire They burned good spices for him into ashes, and they scattered those ashes on him. Others explain this like (Abodah Zarah 11a): “We may burn for the kings.” Now what did they burn? Their biers and the utensils they used.
Perguntar a um rabinoBookmarkShareCopy